3. Пост 74. Если найдется «открывабельное» видео, шансы на перевод второй половины интервью значительно возрастут (первая половина уже есть в посте 78)
...тоже поищем...
DAVID GARRETT RUSSIAN FORUM |
Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.
Вы здесь » DAVID GARRETT RUSSIAN FORUM » Showcases/Festivals/Promo/Live gigs » Март 2012 Showcase in Taiwan
3. Пост 74. Если найдется «открывабельное» видео, шансы на перевод второй половины интервью значительно возрастут (первая половина уже есть в посте 78)
...тоже поищем...
Девочки, кто свободен, переведите плиз! Классное интервью!!!
продолжение (начало перевода в посте 78)
16:05
Дэвид: Ида Гендель - мой очень очень хороший друг с той поры, когда мне было 11. Она одна из самых великих скрипачей. Иногда недооценённая(?). Определённо, для меня, из всех кого я знаю, она лучшая женщина-скрипач. Замечательный музыкант, замечательный человек, великолепная исполнительница всего, она прекрасно играет (произведения) Бетховена, Брамса, а также (…?) Сарасате, Венявского и Паганини. Очень редко у кого есть такое чувство музыкальности и виртуозности. Так что я научился очень многому у неё. Сотни часов мы играли друг для друга пьесы. Я старался впитать как можно больше. Думаю, лучший её совет мне – это «решай сам» (имей собственное мнение). Я так и делаю, я всегда задаю себе вопрос «зачем я делаю что-то?» Я думаю, как музыкант, самый большой драйв должен исходить из собственных сомнений(?) - зачем я делаю это? …думаю, это настоящая движущая сила (побуждение) к тому, чтобы становиться лучше.Концертные видео Serenade (Schubert) и Hungarian Dance (Brahms) и полчаса китайской рекламы………потом коротенько рассказывают [на китайском – забавный язык] о Дэвиде (его учёбе в Джуллиарде, судя по картинкам), затем видео, где Дэвид с Маркусом отжигают в какой-то столовой с песней Smooth Criminal
29:52
Ведущий: Так, на самом деле, Вы не планируете(?) все во время записи, но эта работа позволит Вам (додумать ?- *не уверена что правильно всё расслышала здесь и, соот-но, за точность перевода вопроса не ручаюсь)
Дэвид: Всё, что находится в стадии работы. Конечно, ты записываешь демоверсии, чтобы получить чёткое представление о том, каким альбом может быть. Но вот когда ты в студии, ты меняешь некоторые вещи. Нет ничего (*не угадала слова)), особенно в музыке.Ведущий: Вы всё ещё используете (так и сказал) Страдивари (в качестве рок инструмента)?
Дэвид: Да
Ведущий: Думаю, это самый дорогой рок-инструмент в истории
Дэвид: Полагаю, Вы правыВедущий: (*вот тут вопроса вообще не догнала, пардоньте…)
Дэвид: Я думаю, что скрипка – это инструмент с самым тёплым звучанием. Она способна издавать очень много различных звуков, в смысле быть очень лиричной, близкой к голосу, но также довольно резкой. Я думаю, если у тебя есть хороший инструмент, высокое мастерство игры на скрипке, ты можешь воплотить (изобразить) все эти различные элементы: виртуозность электрогитары, лиричность, эмоциональность хорошего певца. Все эти моменты возможно сымитировать (скопировать) и создавать на скрипке. Так что, полагаю, здесь есть довольно много с чем работать.Ведущий: Кстати, Вы знаете Бобби Макферрина?
Дэвид: Да
Ведущий: У него будет концерт здесь завтра
Дэвид: Я видел постеры снаружи
Ведущий: Какова его интерпретация музыки, музыкального "голоса", как Вы сказали?
Дэвид: Он делает всё наоборот. Он использует свой голос в качестве инструмента. Я пытаюсь использовать мой инструмент в качестве голоса. Но он феноменальный джазовый музыкант. Я видел его на концерте. Он просто исключительный.
Ведущий: И он удивительный
Дэвид: Да, на самом деле (*что-то тут ещё ведущий добавил – не поняла) Он безумный. сумасшедший (чумовой) человек. И музыка об этом – найти то, что демонстрирует твою индивидуальность, а также великолепную музыку.Концертное видео Mission Impossible –ещё полчаса рекламы – и ещё концертное видео Smooth Criminal c Orianthi Panagaris
41:12
Ведущий: Что заставило Вас прийти к мысли о том, что Вам следует измениться в сторону кроссовера?
Дэвид: Я никогда не менялся. Я неизменно продолжаю работать над классическим материалом. Я играю по меньшей мере 60% классических концертов
Ведущий: 60% это много
Дэвид: Много, 60% моих шоу – чисто классические, что очень важно для меня, потому что кроссовер – это просто эксперимент, а также замечательный способ привлечь…познакомить со скрипкой, представить себя новой аудитории. И в конце концов результатом должно стать то, чтобы люди начали слушать классическую музыку. По крайней мере, они не обязаны слушать её больше, потому что я не хочу ничего навязывать, люди должны, по меньшей мере, дать себе шанс увидеть – понравится ли им это. Если же нет – не важно. Но, как минимум, я хотя бы на секунду приоткрою для них дверь в мир классической музыки. Они могут составить своё мнение – мне всё равно (меня это не заботит). Но на самом деле речь идёт о воздействии, к тому же, я не вижу, чтобы кто-либо пропагандировал классическую музыку таким способом. Для меня важно, что кроссовер - это действительно возможность, великолепная возможность представить мою основу (мои «корни») и мою первую любовь – классическую музыку.Ведущий: Приведу несколько цифр. Это очень интересно. Вчера я посмотрел Вашу песню He's a Pirate, которая набрала более чем 110000 просмотров и O Mio Babbino Caro (тут транскрипция?) -1300 просмотров. Такая разница между двумя видами…
Дэвид: Ситуация в следующем. Прежде всего, обе сделаны в кроссоверном варианте [при этом яростно начёсывает свои затылок и ногу – так, что я тоже зачесалась почти вся]. Мы не говорим здесь о классике против кроссовера, т.к. это обе кроссоверные композиции. Я не вижу разницы в аранжировке. Это всего лишь более «живая» композиция против медленной. Это не, это не… я бы не стал проводить сравнение. Здесь не должно быть сравнений. Давайте подождём, я сейчас записываю концерт Бетховена в Германии и, надеюсь, он в какой-то момент появится и в Китае. И как только это произойдёт, мы проведём сравнение.
Ведущий: …записываетесь с Ирлом Мервином?
Дэвид: Да
Ведущий: Ирл Мервин - один из моих любимых дирижёров, которого часто игнорируют (?)
Дэвид: Ну, возможно, возможно [*Дэвид, видимо, засиделся, начал подпрыгивать в кресле – я тоже, только на стуле]. Но мне нравится работать с ним. Он очень хорош. У него прекрасное чувство радости. Мне действительно приятно работать с людьми кто делает свою работу со страстью, а не ведут борьбу с… знаете, не выискивают что-то, чего и нет вовсе, а делают (свою работу) с истинной любовью.Ну и наконец, Summer всему…
Первое видео в посте 74.
Интересно, то не показывало, то вдруг видео воскресло.
Почему-то Дэвид в начале интервью взвинченный какой-то... Второй раз его таким вижу. Кто и чем достал? Но "пуленепробиваемый" ведущий его немного успокоил к концу )))
_____________________________
(1:15) В: На записях и на DVD я видел всех этих людей, улыбающихся и танцующих под твою музыку. Это потрясающее чувство.
Дэвид: Да (улыбнулся)В: Я прослушивал твои записи недавно и увидел много знакомых имен: AC/DC, Guns’n’Roses, которых я обожаю..
Д: Я большой их поклонникВ: Да, я тоже большой поклонник. Но ты был еще молод, когда они гремели.
Д: Будучи классическим музыкантом, я обожаю музыку, «сделанную своими руками». Все, что сделано с помощью электроники – я люблю слушать такое, но эта не та музыка, с которой я себя ассоциирую. Я думаю, что рок-музыка теснее связана с классической, в том смысле, что она очень инструментальна.В: Подчиняется строгой гармонии.
Д: Да, строгая гармония, очень строгая концепция, но в рок-музыке заложена виртуозность. Такое не прослеживается ни в одном другом музыкальном направлении, кроме классики и рока. В гитарных соло важно показать искусство хорошего владения инструментом, продемонстрировать то, что ты умеешь делать на этом инструменте. То же самое относится и к скрипке. Именно это приковывало мое внимание и захватывало меня в роке. Это стало тем, что привело меня к рок-музыке, и поэтому я сделал такой альбом.В: Почему ты не используешь такого рода импровизации в альбомах? Мы часто видим их на твоих «живых» выступлениях, на DVD, но редко слышим на записях.
Д: Ну, дело в том, что работа над альбомом начинается заранее. Естественно, чем больше ты играешь, тем больше разных идей приходит к тебе в голову. И это нормально. Музыка все время развивается и растет по мере того, как ты играешь все больше. Амм… это все, что я могу сказать по этому поводу.(7:55) В: Твой первый поп-альбом, или как его можно описать по-другому, называется Free, или Virtuoso в другой версии. Это же один и тот же альбом?
Д: Да, это один и тот же альбом.В: На нем ты звучишь больше как поп-певец, т.е. ты «поешь» эти песни с помощью своего инструмента.
Д: Так.В: А потом ты очень круто разворачиваешься в сторону рока. Что повлияло на такой разворот?
Д: Ну… (задумался) Мне очень нравилось разнообразие первого альбома. Я совсем не был удовлетворен продюсированием, потому что на тот момент я был вынужден работать с продюсерской компанией, которая мне не нравилась. Это был компромисс. Первый альбом был компромиссом. Работая над вторым кроссоверным альбомом, я в буквальном смысле поставил ногу в дверной проем и сказал: «Послушайте, я буду делать его, но на моих условиях». Поэтому в этом альбоме было так много меня. Идея записать кроссоверный альбом и сделать его разнообразным (по наполнению) великолепна. Мне она нравится. Для этого альбома я решил придерживаться определенной программы: один звук, одно направление. Roсk Symphonies – концептуальный альбом, и это очень важно. Но я думаю, что следующий альбом будет снова более разнообразным. И я с нетерпением жду этого, потому что я не хочу занимать только одну нишу, как, например, играть только классику. Поэтому мы пойдем другим путем.В: Благодаря этому роду музыки у тебя появляется много поклонников.
Д: Нет, мне просто нравится экспериментировать. И следующий альбом будет содержать элементы R’n’B, джаз, клубную музыку. Я действительно хочу все это смешать и поработать с разным звуком, с разными направлениями. Посмотрим, что получится.(15:45) В: Твой педагог Ида Гендель – прекрасная скрипачка, одна из моих любимых. Но она не очень хорошо знакома широкой публике, потому что здесь не продаются ее диски в большом количестве. Воспользуйся шансом и представь ее получше.
Д: Ида Гендель – мой очень хороший друг с тех пор, как мне было 11 лет. Она одна из величайших скрипачек, немного недооцененная. Из того что я знаю, для меня она определенно лучшая из скрипачек в истории. Прекрасный музыкант, прекрасный человек, великолепный исполнитель любого произведения, которая может прекрасно играть Бетховена, Брамса, а также Виатона (?), Сарасате, Венявского и Паганини. Очень редко можно встретить того, кто обладает музыкальностью и виртуозностью одновременно. Я очень многому у нее научился. Часами мы играли друг для друга, и я старался впитывать как можно больше. Лучшее, что она мне сказала – живи своей собственной головой. Я так и делаю, но я всегда спрашиваю себя, почему я это делаю. Сильнейший мотиватор для музыканта должен исходить из сомнения в самом себе – почему я это делаю? Это двигатель, мотор того, что сделает тебя действительно выдающимся.(29:53) В: Не все, что ты играешь, ты включаешь в запись, но ты позволяешь всему этому работать и это помогает тебе….
Д: Все лежит на рабочем столе. Естественно, ты записываешь демо-версии, чтобы определиться с направлением, понять, может ли состояться этот альбом. Но поверь мне, когда ты в студии, ты много меняешь. Нет незыблемых вещей. Особенно в музыке.В: Ты играешь кроссовер на Страдивари?
Д: Да, играю.В: Это, наверное, самый дорогой рок-инструмент.
Д: Что-то мне подсказывает, что ты прав.В: (не разобрала)
Д: Скрипка – очень тепло звучащий инструмент. Она может издавать большое разнообразие звуков. Она может быть лиричной, схожей с голосом, но и очень резкой. Если у тебя есть хороший инструмент, если ты обладаешь хорошими приемами игры на скрипке, ты можешь демонстрировать все эти элементы: виртуозность электрогитары, лиричность и эмоциональность хорошего певца. Все это можно сымитировать и сыграть на скрипке. Поэтому много над чем можно работать.В: Кстати, ты знаешь Бобби Макферрина?
Д: Да.В: Он выступает здесь с концертом.
Д: Да, я видел афиши на улицах.В: Насколько его интерпретация и его музыкальный голос сочетаются с тем, что ты сказал?
Д: Он делает как раз все наоборот! Он использует свой голос как инструмент. А я использую свои инструмент в качестве голоса. Он просто феноменальный джазовый музыкант. Я видел его концерты. Он уникален.В: Он великолепен.
Д: Именно так.В: Волшебник?
Д: Так и есть. Он сумасшедший. Он просто сумасшедший человек! Но в этом и есть суть музыки: найти то, что выражает твою личность и помогает творить великую музыку.(41:12) В: Что заставляет тебя изменяться и идти в сторону кроссовера?
Д: Я никогда не менялся. Я всегда работаю с классическим материалом. Классические выступления составляют не менее 60% моих шоу.В: Я думал меньше.
Д: (настойчиво качая головой) 60% моих выступлений – исключительно классические. Это очень важно для меня. Кроссовер – это эксперимент, прекрасный способ достучаться (до публики), представить скрипку, представить себя новой публике. Но в результате люди должны захотеть прийти послушать классическую музыку. Дело не в том, что они должны больше ее слушать. Я не хочу никому читать лекции. Но просто нужно один раз прийти и посмотреть, нравится ли тебе это. Если нет, ну и нет. Но по крайней мере, я хочу продемонстрировать им пару секунд классической музыки. Решение остается за ними, и мне не важно каким оно будет. Все дело в возможности продемонстрировать ее. Потому что никто не продвигает классическую музыку таким способом. Для меня очень важно, что кроссовер является отличной возможностью рекламировать мои корни и мою первую любовь – классическую музыку.В: Хочу привести кое-какие цифры. Очень интересно, я наткнулся на это вчера. Твоя песня He’s a Pirate набрала 110 тыс. просмотров, а O Mi Babbino Caro – 1300. Вот такая разница между этими композициями.
Д: Дело вот в чем. Во-первых, обе композиции были сделаны в стиле кроссовер. Поэтому здесь не идет речь о классике против кроссовера. Это две кроссоверные вещи. Я не вижу разницы в аранжировках. Это просто быстрая мелодия против медленной. Я бы не стал класть их на разные чаши весов. Сравнение здесь не уместно. Давайте подождем. Я недавно записал Концерт Бетховена в Германии. Очень надеюсь, что альбом выйдет и здесь когда-нибудь (и хитро так смотрит на кого-то в сторону…), я скромен, да? И тогда мы проведем такое сравнение.В: Это запись с Ионом Марином?
Д: Ион Марин, да.В: Это один из моих любимых дирижеров. Но его почему-то часто игнорируют, редко приглашая и на записи тоже.
Д: Может и так, но мне понравилось работать с ним. Он великолепен.В: Он очень хорош.
Д: Да, он очень хорош. У него хорошее чувство… наслаждения. Я люблю работать с людьми, которые страстно относятся к делу, а не борются с «ветряными мельницами», которые работают с искренней любовью. Это очень важно.
Ой, Ланка! Извини, не увидела, что ты уже сделала перевод до конца.... Так обрадовалась, что видео заработало, что не прокрутила до конца )))
sintia27, да и ничего страшного)) твой, наверняка лучше)
Спасибо вам обеим!))))))))))))...чем больше, тем лучше)))...по вашим переводам можно учиться английскому языку!
Ира, а ты пропустила здесь кое-что:
13:34 (домашнее концертное видео) Маленький Дэвид исполняет «Цыганские напевы» Сарасате на своём первом концерте в Гамбурге с Гамбургским филармоническим оркестром (дирижёр Gerd Albrecht)
Мама: Его первый концерт был в 1991 году с Гамбургским филармоническим оркестром и это был первый раз, когда он играл с симфоническим оркестром. И я помню, как он вышел на сцену, такой маленький, ему было всего десять лет. Он был совсем маленький, и зрители начали хихикать и смеяться, а он стоял и ждал, пока наступит полная тишина, прежде чем играть. Он ждал. Он просто ждал. И люди поняли, что он ждет тишины в зале. И они затихли. Я подумала : «Боже, он действительно знает, он знает, что делает!»
15:01 Ида Гендель: Я сказала себе: “Хорошо, посмотрим, как он сыграет концерт Чайковского”. Когда он сразу же начал играть первую часть концерта Чайковского, все были на полу. Звучание и подход к исполнению были такими зрелыми, что никому не верилось, что он всего лишь ребенок.
Домашнее концертное видео: Дэвид исполняет концерт Чайковского (Хилверсум, Нидерланды, 1993)
И вот ещё момент:
, я скромен, да? И тогда мы проведем такое сравнение.
Дэвид здесь говорит: ",и как только она выйдет (запись), мы проведём сравнение."
Ланка, я сознательно переводила только интервью. Цитаты мамы и Иды - из фильма Playing for my life. Его я тоже где-то переводила. Но для полноты картины, конечно, пусть будет. Спасибо!
Пресс-конференция, Тайвань 02.03.2012
https://vk.com/videos249180973?q=taiw&a … _171101363
Привет Дэвида из аэропорта Хитроу тайваньским поклонникам.
Вы здесь » DAVID GARRETT RUSSIAN FORUM » Showcases/Festivals/Promo/Live gigs » Март 2012 Showcase in Taiwan