Вверх страницы

Вниз страницы

DAVID GARRETT RUSSIAN FORUM

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » DAVID GARRETT RUSSIAN FORUM » Пресса » 24.10.2016 Две стороны Дэвида Гэрретта


24.10.2016 Две стороны Дэвида Гэрретта

Сообщений 1 страница 8 из 8

1

Die zwei Seiten des David Garrett

На мой взгляд - превосходная рецензия профессионала на речитал-концерт Дэвида и Жюльена 23 октября 2016г. в рамках музыкального фестиваля "Лето Киссинга" в городе Bad Kissingen. Немного поругали, но и много похвалили)))...

http://www.mainpost.de/ueberregional/ku … 09,9393332

http://s5.uploads.ru/t/Azg0x.jpg

на немецком

Die erste „Lohn“-Erhöhung gab es sogleich dafür, dass er in seiner Anmoderation sein Alter preisgab (36) und eine Autobiografie ankündigte.

Dann aber wurde es ernst: Der Geiger, der im Max-Littmann-Saal wie ein Popstar gefeiert wurde, hatte für den Beginn seines als „Soundtrack meines Lebens“ beschriebenen Kammermusikabends César Francks „Sonate für Violine und Klavier A-Dur“ ausgewählt. Und er überraschte durch eine ganz und gar stimmungsvolle Interpretation, die den emotionalen Bogen von nahezu unwirklicher Morbidität bis zu exzessiver Leidenschaft spannte.

Der eigene Anspruch

Fahle Klänge auf der einen, Opulenz auf der anderen Seite, Momente ergreifender Schlichtheit im Wechsel mit fein dosiertem Virtuosentum – Garrett zeigte, dass er drauf hat, was er selbst als Anspruch formuliert: „Man kann nur frei Musik machen, wenn einem die Technik nicht mehr im Weg steht.“
Dabei stand ihm mit Julien Quentin am Klavier ein wunderbarer Partner zur Seite. Unaufdringlich demonstrierte dieser sein meisterliches Können, stets präsent, in der dialogischen Auseinandersetzung stark und befruchtend – hier inspirierten sich zwei Musiker, die einfach zusammen passen.

Virtuosität ist gefragt

Dann die andere Seite des David Garrett: Im zweiten Teil des Konzertes präsentierte der Bühnen- und Fernsehstar ausschließlich Werke, die sich als Zugabenschmankerl eignen und in denen er seine Stärken voll ausspielen konnte. Virtuosität ist gefragt bei Stücken wie Nikolaj Rimskij-Korsakows „Hummelflug“ oder Antonio Joseph Bazzinis „Tanz der Kobolde“, Spektakel und Feuerwerk eingeschlossen. Dass dabei Vittorio Montis „Czárdás“ agogisch arg manieriert geriet, dass Sergej Prokofjews Marsch aus der Sinfonischen Suite aus „Die Liebe zu den drei Orangen“ reichlich oberflächlich und ohne Tiefgang daherkam, verziehen die tobenden Zuhörer.

Peter Tschaikowskys edel und beseelt gespielte „Mélodie Es-Dur op. 42/3“ war dafür zwischendurch ein schöner Ruhepunkt in der wirbelnden Abfolge von kurzen musikalischen Reizen.

Ja, David Garrett weiß, wie man mit einem Publikum spielt, wie man eine Bühnenshow choreografiert, wie man sich geschickt durch lockere Plaudereien und inhaltsfreie Histörchen als „Primus inter pares“ der internationalen Geigenszene platziert, Widmungen und Dank an Familie und Lehrer inklusive.

Doch auch das gehört heutzutage dazu, wenn man erfolgreich sein will, und eines muss man dem sympathischen „Strahlemann“ lassen: Er fasziniert nicht nur durch seine Bühnenpräsenz, sondern auch durch seinen spielerischen Umgang mit hohen technischen Anforderungen. Sein Ansatz zielt auch darauf ab, ein junges Publikum für den traditionellen Konzertsaal zu gewinnen, und dieses Konzept geht auf. Viele Kinder und Jugendliche waren im Saal, und nicht nur sie bereiteten Garrett und Quentin einen ganz großen Abschiedsbahnhof.

Две стороны Дэвида Гэрретта

Автор  Elke Tober-Vogt (издатель, композитор, музыкант, музыкальный журналист, председатель федерального баварского Союза музыкантов... прим.пер.)

ВНИМАНИЕ! КОПИРОВАНИЕ И ПЕРЕПОСТ ПЕРЕВОДОВ НА ДРУГИЕ РЕСУРСЫ ТОЛЬКО С СОГЛАСИЯ АДМИНИСТРАЦИИ ФОРУМА!

Уже первое повышение "гонорара" он заработал тем, что в своей вступительной речи объявил о своём возрасте (36) и прорекламировал выход своей автобиографии.

Но потом всё стало серьёзно: скрипач, которого чествовали в  Max-Littmann зале как поп-звезду, выбрал в качестве начального произведения своего камерного вечера, описанного как "Саундтрек моей жизни,  "Сонату для скрипки и фортепиано ля-мажор" Цезара Франка. И он удивил совершенно впечатляющей  (с подъёмом, с настроением...прим.пер.) интерпретацией, которая протянула эмоциональный мост от почти нереально болезненного состояния до чрезмерной страсти. 

Требования к самому себе

С одной стороны - бледное (простенькое)  звучание, с другой - великолепие, смена моментов трогательной простоты и тонко (изысканно, изящно) дозированной виртуозности - Гэрретт продемонстрировал, что он способен на то, о  чём говорит сам, формулируя это как требование к самому себе:  "Играть музыку свободно можно только в том случае, если техника не препятствует". 

Поддерживал его при этом великолепный партнёр за фортепиано Жюльен Кантэн. Он ненавязчиво демонстрировал своё мастерство, всегда наготове,  в диалогических спорах (дискуссиях...имеется в виду музыкальные дискуссии между скрипкой и фортепиано...прим.пер.)  -  сильный и плодотворный. Взаимное вдохновение двух музыкантов, которые просто созданы друг для друга.

Требуется виртуозность

Затем другая сторона Дэвида Гэрретта: во второй части концерта звезда сцены и телевидения представила нашему вниманию исключительно произведения, годные в качестве исполняемых на бис лакомств, и в которых он смог в полной мере продемонстрировать свои сильные стороны. Виртуозность требуется в таких произведениях как "Полёт шмеля" Николая Римского-Корсакова или "Танец кобольдов" Йозефа Баззини, включительно зрелищность и салют. При этом топочущие слушатели простили то, что "Чардаш" Витторио Монти получился манерным и агогико-чрезмерным (то есть - слишком большие смены темпов...прим.пер.), что "Марш" Сергея Прокофьева из Симфонической сюиты "Любовь к трём апельсинам" выглядел чересчур поверхностым и бессодержательным.

Зато исполненная благородно и проникновенно "Мелодия ми бемоль-мажор опус 42/3" Петра Чайковского стала прекрасным моментом покоя в бурной последовательности коротких музыкальных прелестей. 

Да, Дэвид Гэрретт умеет играть с публикой, знает толк в хореографии  сценического шоу, знает, как за счёт непринуждённой лёгкой беседы и бессодержательных историек занять место "первого среди равных" на интернациональной скрипичной сцене, включая посвящения и благодарности семье и учителям.

Но это всё должно быть в наше время, если хочешь достигнуть успеха, и кое в чём нужно отдать должное этому симпатичному "солнечному человеку": он впечатляет не только  своей сценической харизмой, но и своим умением играючи преодолевать большие технические трудности. Его целью является так же привлечение молодой публики в традиционные концертные залы, и эта концепия срабатывает. В зале было много детей и подростков, и не только они устроили Гэрретту и Кантэну очень большие проводы.

+30

2

Elina написал(а):

Но это всё должно быть в наше время, если хочешь достигнуть успеха, и кое в чём нужно отдать должное этому симпатичному "солнечному человеку": он впечатляет не только  своей сценической харизмой, но и своим умением играючи преодолевать большие технические трудности.

Это чудесно!
Элина, спасибо огромное!

+5

3

Ну почему же бессодержательные истории то? ))) А по моему очень даже с содержанием)))

А если серьезно - уравновешенная, я бы сказала, статья. Я не музыкант, не критик, я очень предвзятый зритель и слушатель)). Как по мне, так ни у кого нет такого репертуара, который нравился бы полностью. От и до)). Что нравится меньше, что-то больше.

Автору - спасибо за такую уравновешенность.

Элина - спасибо за перевод!  [взломанный сайт]

+9

4

Да, интересная рецензия.
Элина, спасибо огромное за быстрый перевод!  [взломанный сайт]

+4

5

Elina написал(а):

Да, Дэвид Гэрретт умеет играть с публикой, знает толк в хореографии  сценического шоу, знает, как за счёт непринуждённой лёгкой беседы и бессодержательных историек занять место "первого среди равных" на интернациональной скрипичной сцене, включая посвящения и благодарности семье и учителям.

А это тоже часть многогранного таланта Дэвида 👍🏻 то, что его так выделяет среди других музыкантов👏🏻✨💞
Спасибо за статью😘

+4

6

Элина,спасибо!!!!!!!
Я тоже не знаток,я слушаю сердцем и мне не дано так тонко разбираться во всех этих тонкостях,я просто наслаждаюсь)
Дэвид светлый и чуткий,как на кончиках своих виртуозных пальчиков,так и в душе,и зритель это чувствует!
Дэвид очень современный и своевременный ! Он Глоток солнца и свободы!  :love:

+6

7

Элина, спасибо большое за перевод, ну как у нас говорят, 'всем то,и не угодиш'. И темнемение у нашего Маэстро везде 'свои люди и своя публика' как некрути... [взломанный сайт]   [взломанный сайт]   [взломанный сайт]   [взломанный сайт]   [взломанный сайт]   [взломанный сайт]

+3

8

Ух ты! Хорошая статья! Так пишут о тех, кого приняли в свои. Без оголтелости. Как в ругательную, так и в хвалебную сторону. Это очень хороший знак. Серьёзное же, как-никак, мероприятие - этот фестиваль. Спасибо за перевод.

+6


Вы здесь » DAVID GARRETT RUSSIAN FORUM » Пресса » 24.10.2016 Две стороны Дэвида Гэрретта