Gefallener Engel und Wunderkind
Вот так "встречает" Дэвида пресса Базеля (Швейцария) перед его выступлением в Музыкальном Театре Базеля 15-16.03.2017 г. (с Симфоническим Оркестром Базеля и дирижером Дэннисом Расселом Дэвисом. Дэвид исполняет концерт Чайковского)...
http://www.basellandschaftlichezeitung. … -131099187
Der 37-jährige deutsche Geiger gastiert nächste Woche im Musical Theater in Basel. Nicht überall ist er beliebt.
David Garrett steckt in einem Dilemma. Oder vielmehr: Er verkörpert eines. Die Klassik-Welt klagt über ihr älterwerdendes Publikum. Dann kommt der 37-jährige Frauenschwarm mit einer riesigen, kreischenden und plüschtierwerfenden Fangemeinde daher, verkauft eine halbe Million Exemplare seiner Crossover-Platte «Rock-Symphonies» und immerhin über 250 000 Beethoven-CDs und wird trotzdem noch kritisiert.Im Dezember letzten Jahres fackelte er in Zürich seine spektakuläre «Explosive» Show mit reichlich Licht- und Pyroeffekten ab. Nun tritt er mit dem Sinfonieorchester Basel im Musical Theater auf. Mit Sicherheit werden zu diesen beiden Konzerten, die seit drei Wochen ausverkauft sind, viele Zuhörer und vor allem Zuhörerinnen den Weg finden, die ansonsten nicht ins klassische Konzert gehen.
Der Geigenrebell
David Garrett verbindet die Welten. Er ist mit Nirvana-Covern berühmt geworden, trat im Fernsehen in Schlagersendungen auf. Er füllt Messehallen. Doch Garrett will nicht nur Popstar sein, sondern auch in der Klassik-Welt überzeugen, in der er gross geworden ist. Und das nehmen ihm viele Klassikpuristen übel. Aus ihrer Sicht ist er ein gefallener Engel, hat sich an den Kitsch verkauft. Vor seiner Popkarriere war Garrett ein vielversprechender Nachwuchsgeiger. Ein Wunderkind, wobei Garrett stets betont, es sei eher harte Arbeit als Wunder gewesen. Mit 13 Jahren unterzeichnete er einen Vertrag als jüngster Exklusivkünstler bei der Deutschen Grammophon.
Talent und Fleiss haben Garrett weit gebracht. Aber heute ist er vor allem eine Marke, die jährlich zweistellige Millionenbeträge mit «Klassik für die Masse»-Konzerten umsetzt. Nachdem seine vielversprechende Wunderkind-Laufbahn beendet und er ein paar Jahre von der Bildfläche verschwunden war, kam er mit dem Image des Geigen-Rebellen zurück. Seitdem tritt er in Jeans und bequemem Grunge-Look auf.
Heute erzählt er in jedem Interview, wie hart er als Kind arbeiten musste – acht Stunden Üben pro Tag und dass sein Vater ihn mit dem Geigenbogen auf den Kopf schlug. Freunde hatte er keine. Garrett war ein Aussenseiter, der mit 17 Jahren aus seinem fremdbestimmten Leben ausbrach und nach New York zog, um auf eigene Faust an der Juilliard School zu studieren. Soweit die rührige Story. Doch was steckt dahinter? Ein Mensch, der den Erfolg unbedingt wollte und der mit der Vermarktungsstrategie «sex sells» einverstanden war.
Ein bisschen von seinem Sex-Appeal überträgt er bei seinen Auftritten am Mittwoch und Donnerstag nächster Woche nun auch auf das Sinfonieorchester Basel, die im Anschluss mit ihm für sieben weitere Konzerte in deutschen, österreichischen und italienischen Theatern und Klassik-Tempeln unterwegs sind. Vier davon sind bereits ausverkauft.
ВНИМАНИЕ! КОПИРОВАНИЕ И ПЕРЕПОСТ ПЕРЕВОДОВ НА ДРУГИЕ РЕСУРСЫ КАТЕГОРИЧЕСКИ ЗАПРЕЩЕНЫ!
Падший ангел и вундеркинд
Anja Wernicke
На следующей неделе в Театре Музыки в Базеле выступит 37-летний немецкий скрипач. Его любят не везде.
Перед Дэвидом Гэрреттом стоит дилемма. Если не сказать больше: он сам - воплощение дилеммы. Мир классики жалуется на свою стареющую публику. И тут появляется 37-летний любимец женщин в окружении огромной, визжащей и швыряющей на сцену мягкие игрушки армии фанатов, продаёт полмиллиона экземпляров своего кроссовер-альбома "Rock Symphonies" и, как-никак, 250 000 альбомов с Бетховеном, но всё равно подвергается критике.
В декабре прошлого года он зажёг в Цюрихе своим впечатляющим "Explosive"-шоу со множеством световых и пиротехнических эффектов. Теперь же он выступит в Театре Музыки с симфоническим оркестром Базеля. Несомненно, на эти два концерта (15 и 16 марта 2017...прим.пер.), билеты на которые проданы уже три недели назад, придёт много слушателей, но прежде всего - слушательниц, которые обычно не посещают классические концерты.
Бунтарь скрипки
Дэвид Гэрретт объединяет миры. Он стал известен благодаря каверам на Нирвану, выступал на телевидении в шлягерных программах. Он собирает огромные залы. Однако, Гэрретт хочет быть не только поп-звездой, но и убеждать в мире классики, в котором он вырос. И именно это вменяют ему в вину пуристы классики. С их точки зрения он - падший ангел, продавший себя халтуре (Kitsch - халтура, дешёвка, безвкусица, китч, пошлость...прим.пер.). До своей поп-карьеры Гэрретт был многообещающим молодым скрипачом. Вундеркинд, хотя Гэрретт постоянно подчёркивает, что это был больше тяжкий труд, чем чудо (вундер). В 13 лет он подписал договор с Deutsche Grammophon как самый молодой эксклюзивный артист.
Талант и прилежание далеко продвинули Гэрретта. Но на сегодняшний день он является, прежде всего, маркой, приносящей ежегодно миллионные доходы. После того, как закончился его многообещающий путь вундеркинда, и он на пару лет исчез из поля зрения, Гэрретт вернулся в имидже бунтаря скрипки. С тех пор он выступает в джинсах и удобном стиле гранж.
Сегодня в каждом интервью он рассказывает, как упорно он трудился, будучи ребёнком - занятия по восемь часов в день, и о том, как отец бил его смычком по голове. Друзей у него не было. Гэрретт был аутсайдером, в 17 лет сбежавшим из своей, управляемой другими людьми, жизни и уехал в Нью Йорк, чтобы самостоятельно учиться в Джульярдской школе. Вот такая вот трогательная история. Однако, что за ней кроется? Человек, пожелавший непременного успеха и согласившийся с маркетинговой стратегией продажи секса.
Немного своей сексапильности он перенесёт так же и на симфонический оркестр Базеля (в среду и четверг следующей недели), который будет сопровождать его и во время следующих семи концертов в театрах и храмах классики Германии, Австрии и Италии. Билеты на четыре из них уже проданы.