Более полная версия интервью, записанного на CNN, но не вошедшего в видеофрагмент на ютубе.
Скрипач Дэвид Гарретт берет курс на Майкла Джексона
Violinist David Garrett channels Michael Jackson
http://edition.cnn.com/2009/SHOWBIZ/Mus … index.html
на английском
July 16, 2009
By Shanon Cook
NEW YORK (CNN) -- Not every classically trained musician has the gumption to interpret Michael Jackson on the violin. But German-born virtuoso David Garrett re-imagines "Smooth Criminal" with such fervor that you'd think Jackson had intended the song to be played by the instrument all along.
"I always loved his performances because as a lot of classical musicians are perfectionists, he was," said Garrett of the late singer. "He was really one of those people who was really old school, always looking for better performances. [He was] definitely a big influence [on me]."
Recorded before Jackson's death, Garrett's "Smooth Criminal" cover appears on his self-titled debut album, which has enjoyed three weeks atop the classical crossover charts since its release last month on Decca Records.
As comfortable playing Bach's "Air on the G String" as he is Metallica's "Nothing Else Matters" (both of which appear on the album), Garrett makes no bones about the fact he's trying to attract a younger audience to classical music by injecting shots of rock and pop.
Already a celebrated artist in Europe and Asia, the 28-year-old worked his way into the spotlight in the United States with help from his PBS special "Live in Berlin."
And his chiseled jawline and playful blond ponytail seem to help sway the female contingent. After spotting him recently on NBC's "Today Show," actress Kirstie Alley declared on Twitter that Garrett was her new crush.
But she'd better get moving if she wants to keep up with him. Garrett, who studied with renowned violinist Itzhak Perlman at New York's Juilliard School, recently set a record as the world's fastest violinist, a feat to be documented in 2010's Guinness Book of World Records. He played "Flight of the Bumblebee" in a dizzying 66 seconds. Put another way, that's 13 notes per second. Really.
David Garrett recently dropped by CNN and shared his (humble) theory of why he often gets called the "David Beckham of classical music" and why he thinks the genre has failed to enthuse young music listeners in the past.
CNN: So who's cooler: Mozart or Metallica?
David Garrett: Oh they're both in my world very, very cool. And they both have a huge influence on my performance and what I play on stage.
CNN: When you mix pop and rock with classical music as you do, do you get the cold shoulder from classical purists?
Garrett: About 70 percent of my concertizing is core classical. So most of them know that I've been pretty much a very conservative classical artist all my life. ... I just use these semi-classical works in order to get younger people interested in what I do when I play the Beethoven, the Bach, Mozart, Tchaikovsky, which is a big piece of my heart.
CNN: It has always been difficult for classical musicians to bring in a younger audience. Is it working in your case?
Garrett: To be honest I don't think people are trying. I think somebody like Yo-Yo Ma, or ... [Leonard] Bernstein, those are people who really got out and promoted classical music.
But I think a lot of my colleagues just don't really realize that they have to work in order to get the interest of an audience, especially with young kids, especially because it's not that popular anymore. You don't see it on TV, you don't hear it on radio, so you really gotta put an effort into promoting classical music.
CNN: Was your move to New York pivotal in helping you decide to introduce rock and pop?
Garrett: Yeah, probably. When I went to Juilliard, most of my friends were ... from the dance and the drama division. When they took me out, it was more to rock shows or R&B stuff. They exposed me to a lot of music which I wasn't really into at that point. I really got excited about it and just tried to make it my own thing.
Violin for me is a great instrument because you can use it as a rhythmical instrument and also as a melodic instrument. ... You can pretty much do everything with the violin. Sometimes I feel classical music limits the violin.
CNN: You modeled on the side while you were at Juilliard. So are you the David Beckham of classical music?
Garrett: I always think people say that, how I kind of try to explain it to myself ... [is] basically he kind of opened up football to a whole new audience.
CNN: That's not why they say it.
Garrett: Well, this is how I'm explaining it to me! He kind of drew a new audience to football, OK mostly female, but that's not a bad thing. ... I think that's why people actually say that because they know I really try very hard to get new audiences for classical music.
CNN: Tell us about your violin. It's a Stradivarius?
Garrett: Yes it is.
CNN: So how old is it?
Garrett: [It was made in] 1717, so it'll be 300 years old in a couple of years.
CNN: Do you have to do anything to take care of an instrument that old?
Garrett: They're pretty substantial instruments if you don't drop them, if you don't sit on them, or if you don't throw them around.
CNN: Didn't you break one of your violins?
Garrett: Yeah, I did fall on one a couple of months ago. It's not that I did it intentionally. It was a very unfortunate accident. I was very upset for a very long time.
CNN: If you could choose one word to describe yourself, what would it be?
Garrett: Diplomatic. Because I'm always try to get people together. You always have to be diplomatic with music, with classical, with whatever you do.
16 июля 2009
Шэнон Кук/Shanon Cook
ВНИМАНИЕ! КОПИРОВАНИЕ И ЦИТИРОВАНИЕ ПЕРЕВОДОВ НА ДРУГИЕ РЕСУРСЫ КАТЕГОРИЧЕСКИ ЗАПРЕЩЕНЫ! ТОЛЬКО РЕПОСТ ПОСРЕДСТВОМ ФУНКЦИИ "ПОДЕЛИТЬСЯ В СОЦ.СЕТЯХ" В САМОМ НИЗУ ЭТОЙ СТРАНИЦЫ!
Не каждый музыкант с классическим образованием догадается исполнять Майкла Джексона на скрипке. Но рожденный в Германии виртуоз Дэвид Гарретт исполняет Smooth Criminal с таким рвением, что, кажется, сам Джексон изначально задумывал ее исполнение только на этом инструменте.
«Мне всегда нравились его выступления, потому что, как и многие классические музыканты, он был перфекционистом», сказал Гарретт об ушедшем от нас певце. «Он был действительно одним из тех, кто принадлежал настоящей старой школе, всегда старался сделать свои выступления лучше. Определенно, он оказал большое влияние на меня».
Одинаково легко исполняя Арию на струне соль Баха и Nothing Else Matters Металлики (обе вошли в его альбом), Гарретт не скрывает, что такими рок и поп вставками пытается привлечь более молодую аудиторию к классической музыке.
Признанный в Европе и Азии 28-летний артист смог оказаться в центре внимания в США благодаря трансляции по PBS записи концерта Live in Berlin.
Его точеный овал лица и светлые волосы, собранные в игривый хвост, похоже, имеют власть над женским контингентом. После его недавнего появления на Today Show на NBC актриса Кирсти Эллей заявила в Твиттере, что Гарретт – ее новая любовь. Но если она хочет успеть за ним, ей надо поторопиться. Гарретт, который учился в Нью-Йорке у выдающегося скрипача Ицхака Перлмана в Джулиарде, недавно стал самым быстрым скрипачом, что будет занесено в Книгу рекордов Гиннеса в 2010 году. Он сыграл «Полет шмеля» за невообразимые 66 секунд. Иначе говоря, 13 нот в секунду. Правда.
Недавно Дэвид Гарретт забегал на CNN и поделился своей (скромной) теорией относительно того, почему его часто называют «Дэвидом Бекхэмом классической музыки» и почему этот жанр не смог заинтересовать молодых слушателей музыки в прошлом.
СNN: Кто круче: Моцарт или Металлика?
ДГ: О, в моем мире они оба круты. Они оба оказали большое влияние на мое исполнение и на то, что я играю на сцене.
CNN: Когда ты смешиваешь поп и рок с классической музыкой, классические пуристы оказывают тебе холодный прием?
ДГ: Около 70% моих выступлений – исключительно классические. И многие из них знают, что всю свою жизнь я был очень консервативным классическим артистом… Я просто использую эти полуклассические произведения, чтобы пробудить в молодежи интерес к моему исполнению Бетховена, Баха, Моцарта, Чайковского, которые занимают большое место в моем сердце.
CNN: Классическим музыкантам было всегда сложно привлекать молодую аудиторию. У тебя получается?
ДГ: Честно, говоря, они не особо пытаются. Может, Йо-Йо Ма или … Леонард Бернстайн. Эти люди действительно встали и пошли продвигать классическую музыку. Но я считаю, что многие мои коллеги просто не осознают, что они должны работать над тем, чтобы заинтересовать публику, особенно молодых ребят. Именно по причине того, что она больше не популярна. Ее не увидишь по ТВ, не услышишь по радио. Поэтому надо прикладывать усилия к ее популяризации.
CNN: Твой переезд в Нью-Йорк сыграл основную роль в решении играть рок и поп?
ДГ: Да, наверное. Когда я учился в Джулиарде, большинство моих друзей были с отделения танца и драматического искусства. Когда я куда-то ходил с ними, это было преимущественно рок-шоу или R&B. Они открыли для меня музыку, которую я до того времени не знал. Мне очень понравилось, и я попытался сделать что-то свое. Скрипка – потрясающий инструмент, потому что его можно использовать как ритмический и как мелодический инструмент. На ней можно делать все что угодно. Иногда у меня складывается ощущение, что классическая музыка ограничивает (возможности) скрипки.
CNN: Одновременно с учебой в Джулиарде ты подрабатывал моделью. Так ты Дэвид Бекхэм классической музыки?
ДГ: Я всегда стараюсь объяснить себе это так: люди говорят это потому, что он в каком-то роде открыл футбол для абсолютно новой аудитории.
CNN: Не поэтому.
ДГ: Ну, так я это объясняю для самого себя! Он привлек к футболу новую аудиторию. Хорошо, по большей части – женскую, но и это не плохо. Думаю, поэтому люди так и говорят, потому что знаю, как упорно я стараюсь привлечь новую публику к классической музыке.
CNN: Расскажи нам о своей скрипке. Это Страдивари?
ДГ: Да.
СNN: Сколько ей лет?
ДГ: Она была сделана в 1717. Через пару лет ей исполнится 300 лет.
CNN: Есть ли какие-либо особенности в правилах ухода за таким старинным инструментом?
ДГ: Это довольно основательные инструменты, если не ронять их, не садиться на них или не бросать.
CNN: Ты же сломал одну из своих скрипок?
ДГ: Да, пару месяцев назад я упал на одну скрипку. Но я не специально. Это был несчастный случай. Я был очень удручен достаточно долгое время.
CNN: Какое слово ты бы выбрал, чтобы описать себя?
ДГ: Дипломат. Я всегда стараюсь примирить людей. Всегда надо быть дипломатичным в музыке, в классике, во всем.