В полной версии фильма Дэвид вроде бы есть только в начале с 1:14 по 3:49 - я не отсматривала все подряд (ибо скучно, когда языка не понимаешь), а "пролистала" стрелочками, останавливаясь только на 4-5 моментах, где говорили по-английски.
Перевод слов Дэвида в фильме после "Полета шмеля":
У французов есть прекрасное выражение: "L'archet est il violon" - "Смычок - это скрипка". По сути, это означает, что смычок имеет очень большое значение для звука, для исполнения и для качества. Классный смычок может извлечь дополнительные 30-40% (качества звука) из хорошей скрипки. Проводилось множество экспериментов с разными породами дерева, углеродным волокном и даже сталью - Жан Баттист Вильом пробовал ее использовать, практически все породы дерева перепробовали, и в конце концов все свелось к тому, что бразильское дерево - это тот материал, который является наилучшим в плане извлечения звука, наиболее удобным, когда ты играешь даже "технические" вещи, например, Паганини. Мы все знаем Паганини. У него была замечательная коллекция смычков Франсуа Пеккатта и Франсуа Турта - и Вильома. И они все были сделаны из этого замечательного невероятного дерева. Так что, если вы играете что-то вроде (играет Паганини*), вам нужно что-то, с чем это работает, а ни с каким другим деревом это невозможно.
_____________________________
* Подскажите, пожалуйста, из какого именно произведения этот отрывок.
Вообще информация о смычках в фильме (то, что я из него поняла) интересная. Может быть, кто-нибудь помнит - я вроде где-то встречала информацию, какие именно смычки (чьего производства) есть у самого Дэвида, но не запомнила, и теперь не помню, где искать. Подскажите, если кто-то помнит.